書評:《鮑德溫,斯泰龍和我》對當前有關 DEI 辯論的有價值貢獻

這本新書《鮑德溫,斯泰龍和我》是一次智慧的思考,為當前有關種族、公平和身份的辯論提供了有價值的貢獻。

作者Mélikah Abdelmoumen是突尼西亞移民父親和魁北克母親的女兒,她用自己的背景來審視美國作家詹姆斯·鮑德溫和威廉·斯泰龍之間複雜的關係。

《鮑德溫,斯泰龍和我》是阿卜德爾莫門的第一本英文著作,她是魁北克一本文學期刊的學者和編輯。由渥太華卡爾頓大學法語和印第安和加拿大研究系的教授凱瑟琳·科多克翻譯。

阿卜德爾莫門似乎認同鮑德溫,總是感覺自己是魁北克的外人,在那裡,長得像她的人並不總是受歡迎。她寫道,在她成長的過程中環繞著的民族主義中,她常常感到像一個陌生人,一個外星人。

非裔美國散文家鮑德溫為了逃避美國猖獗的種族主義,曾在法國居住多年。在他首次返回美國後,他閱讀了斯泰龍爭議小說《納特·特紇的自白》,這是一個虛構的第一人稱敍述,描述了1831年在斯泰龍南部出生地附近發生的一場奴隸起義。

一些黑人知識分子批評該書對特紇和奴隸制的描繪,指控斯泰龍存在種族主義和歷史不準確性。

在斯泰龍獲得普利策獎的書籍發表六十多年後,阿卜德爾莫門重新探討了他和鮑德溫在他們不太可能的友誼中討論過的問題。在1961年的幾個月裡,鮑德溫住在斯泰龍的賓館,他們度過了許多晚上談論種族和身份。

阿卜德爾莫門表示,這樣的對話對於理解至關重要,這樣的故事不應僅被視為歷史,而應被看作了解當下的工具。她批評激進觀點,鼓勵不同背景和觀點的人之間進行對話和同理心。